簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第三十章 裡弗斯家的秘密

我對沼澤山莊的主人們瞭解得越多,就越喜歡他們。沒有幾天,我的健康便大有恢復,已經可以整天坐着,有時候還能出去散散步了。我還能參加黛安娜和瑪麗的一切活動了。她們愛談多久,我就和她們交談多久,還在她們允許的時候和場合,幫她們做點事。在這種交往中,有一種令人振奮的愉悅——我還是第一次體會到——這是一種來自趣味、感情和做人準則完全融洽一致的愉快和歡樂。

她們愛讀的書我也愛讀,她們欣賞的東西我也喜歡,她們稱許的事我也尊重。她們愛她們這個與世隔絕的家。這座古老小巧的灰色建築,有着那低矮的屋頂、帶格子的窗戶、斑駁的牆壁,旁邊有一條在山風猛刮下向一邊傾斜的古杉夾道的林蔭路,還有一座紫杉冬青長得鬱鬱蔥蔥的花園——那兒只有生命力最強的花木纔會開花。從這一切中,我也發現了一種強烈而永恆的魅力。對她們家屋後和周圍的紫色沼澤,對大門口鵝卵石馬道通往的深谷,她們都懷着深深的眷戀。那條馬道蜿蜒曲折,先是從蕨類植物叢生的路堤間穿過,然後又穿過了幾小塊鑲嵌在石楠荒原中的牧草地,那幾塊牧草地可以說是最荒蕪的了,然而,它們還是給一羣灰色的荒原羊和臉上長有苔蘚般絨毛的羊羔提供了食物。哦,她們懷着一種純潔的眷戀之情,對這片景色依戀不捨。我能理解這種感情,而且同樣也感受到它的力量和真諦。我看到了這地方迷人的魅力,體會到了它孤寂中的神聖。我飽覽着連綿起伏的地勢,飽覽着山脊上和山谷中的各種天然的色彩,那色彩的發出者是苔蘚、石楠花、小花點點的草地、鮮豔的歐洲蕨和顏色柔和的花崗岩。這種種景物的細節對我是無數純潔可愛的歡樂之源,對她們也同樣如此。在這兒,狂飆與和風,悽風苦雨天氣和晴朗寧靜日子,日出時刻和日落時分,月光皎潔的晚上和烏雲密佈的黑夜,對她們有着強大的吸引力,而對我也是一樣的。這裡令她們着迷的那股魔力,同樣攝去了我的整個心神。

在室內生活中,我們也同樣志趣相投。她們姐妹倆都比我多才多藝,書也讀得比我多。我順着她們在我之前走過的知識之路,急切地追趕着。我如飢似渴地讀着她們借給我的書。晚上,跟她們討論我白天看過的著作,實在是一種極大的滿足。我們的想法不謀而合,觀點彼此相同。總之,我們三人意氣完全相投。

如果說在我們三人中有一個是最強的和帶頭的,那就是黛安娜。從身體上講,她就遠比我強,人長得漂亮,體格壯健。她血氣旺盛,富有生命力,而且總是精力充沛,這使我無法理解,也讓我驚奇不已。每到晚上,一開始我能談一會兒話,但是一陣輕鬆暢快的談話之後,我總是樂意坐在黛安娜腳邊的一張矮凳上,把頭靠在她的膝上,輪流聽她和瑪麗深談着我只觸及皮毛的話題。黛安娜提出要教我學德語,我很樂意跟她學。我看出,她喜歡做教師,而這一職務也很適合她做。同樣,學生的角色也使我喜歡,對我也正適合。我們性情相投,彼此喜愛,達到了親密無間的程度。她們發現我會畫畫,立刻拿出自己的畫筆和顏料盒來供我使用。我只有這一點技藝比她們強,這使她們感到驚奇,也讓她們着了迷。瑪麗會一直坐在旁邊看我作畫,後來她又提出讓我教她繪畫,而且她真的成了一個聽話聰明而又勤奮的學生。我們這樣忙這忙那,彼此都覺得樂趣無窮,時間過得很快,幾天就像幾個小時,幾個星期就像幾天一樣過去了。

至於聖約翰先生,我和他妹妹之間自然而迅速地發展起來的親密情誼,卻和他無緣。我們之間顯得疏遠的一個原因是,他待在家裡的時間比較少,他的大部分時間都用來到自己教區裡分散的居民中去訪問病人和窮人。

似乎無論什麼樣的天氣都不能阻止他去作這些巡訪。不管是雨天還是晴天,每天晨讀一結束,他便戴上帽子,帶着他父親的老獵犬卡洛,就走出門去履行他出於愛或義務的使命——我不知道他對這種使命持什麼看法。有時候,天氣實在太壞了,他的妹妹們會勸他別出門,而他總是帶着莊嚴多於快樂的奇特微笑說:

“如果因爲一陣風或者幾滴雨,我就不去做這些輕而易舉的工作,這樣懶散,又怎麼能爲我設想的未來做準備呢?”

黛安娜和瑪麗對這個問題的回答,往往是一聲嘆息,接着是幾分鐘明顯是鬱鬱不樂的沉思。

但是,除了他常常不在家以外,還有一個阻止我和他產生友誼的障礙。他似乎生性是個寡言少語、心不在焉、甚至是耽於沉思默想的人。他對自己的牧師職責極其盡心,生活習慣也無可挑剔,但他好像並沒有得到每個虔誠的基督徒和實際的慈善家所應有的報酬,那就是內心的寧靜和滿足。每當晚上,他經常坐在窗口的書桌前,面對着攤開的紙張,停下閱讀和寫作,手託着下巴,出神地沉浸在我不得而知的思緒中,不過,他的眼睛卻是頻頻閃動着,而且又是張合不定,從這可以看出他內心是不安的和激動的。

此外,我還認爲,大自然對於他來說,並不像對於他妹妹那樣,是歡樂的源泉。我只聽到過一次,僅僅只有一次,他表示自己深受那些山巒的魅力的感染,同時對他稱之爲家的發黑的房頂和古老牆壁懷有着的天生眷戀之情。可是在他表達這種感情的言詞和語氣中,憂鬱多於歡快。他似乎也從來沒有因爲那些荒原的舒心寧靜而去那裡漫遊過——從來沒有去尋求或品嚐過它們能給予人們的無數寧靜的樂趣。

由於他寡言少語,我過了一些時間纔有機會探測他的心靈。一次,聽了他在莫爾頓自己的教堂裡講道,我才第一次對他的纔能有了一定的瞭解。我很想描述一下那次講道的情況,可是這超出了我的能力。就連它給我的印象,我也難以忠實表達。

一開始,異常平靜——說實在的,就佈道的語氣和聲調來說,自始至終都是平靜的。可是沒過多久,在那清晰的口音中,很快便注入了一種發自肺腑卻又嚴加控制的熱情,它們使語言變得鏗鏘有力起來。它逐漸變成一種凝重、精煉而又有所控制的力量。佈道者的威力使人心靈顫抖,頭腦震驚,但是兩者都沒有讓人受到感動。他的講道從頭至尾都有着一種奇怪的尖刻,缺乏一種給人撫慰的溫和。他不斷嚴厲地提起加爾文派產生於16世紀的歐洲一基督教派,主張嚴格維持傳統教義。的教義——上帝的選拔、命中的註定和永世不得救,等等。而每當提到這些時,給聽衆的印象,就好像他是在宣判人們在劫難逃似的。他講完以後,他的講道非但沒有使我的心情感到好一點兒,平靜一點兒,受到更多的啓發,反而使我感到一種無法表達的哀傷。因爲我似乎覺得——不知別人是否也有同感——我所聽到的雄辯,似乎是深淵裡發出來的。那裡有着失望的污濁沉渣,活動着永不滿足的渴望和勃勃雄心的惱人衝動。我敢肯定,聖約翰•裡弗斯先生儘管品行端正,認真誠懇

,積極熱情,但還是沒有找到上帝所賜的出人意料的安寧見《聖經•新約•腓立比書》第4章第7節:“上帝所賜出人意料的安寧,必在基督耶穌裡保守你們的心懷意念。”。我想,他和我一樣,都沒有找到。我是因爲打碎了偶像,失去了天堂而懷着隱隱的、痛楚的惋惜之情——雖然連日來,對這種惋惜之情我儘量避而不談,但它實際上仍然佔據着我的身心,無情地主宰着我。

就這樣,一個月過去了。黛安娜和瑪麗不久就要離開沼澤山莊,回到英國南部一個時髦的大城市裡去做家庭教師,回到等待着她們的完全不同的生活和環境中去。她們各自在一家人家任職,那些人家的富有而傲慢的成員把她們看成卑微的下人,他們既不知道也不去發現她們的天生的優點和內在的美德,只把她們學得的才藝,當成欣賞廚子的手藝和侍女的情趣一樣來看待。聖約翰先生一直沒有再提起答應爲我找個工作的事,而對我來說,找個職業已經是迫在眉睫的事了。一天早上,有那麼一會兒,正好剩下我和他兩人在客廳裡,我大膽地走近窗口的凹入處——那兒擺着他的書桌椅子,儼然像個書房,顯得神聖不可侵犯。我剛想開口說話,儘管還不知道該怎麼樣措辭,因爲要打破裹在他那拘謹性格外面的堅冰,任何時候都是困難的;可他卻免去了我的爲難,先開了口。

我走近時他擡起頭來,問道:“你有問題要問我嗎?”

“是的。我想知道,你可聽說有什麼工作可以讓我去做?”

“三個星期以前,我就給你找到了一個工作,或者不如說我給你想出了一個工作。可是我看你在這兒既有用處,也很愉快,因爲我看出,我的兩個妹妹顯然都很喜歡你,跟你在一起,她們感到特別愉快,所以我覺得還是不便打破你們的歡樂氣氛,準備等到過幾天她們離開澤邊莊再說,因爲到時候你也不得不離開這兒了。”

“她們再過三天就要走了,是嗎?”我問。

“是的,她們一走,我就要回到莫爾頓的牧師住宅去了。漢娜將跟我一起去。這座老房子就要鎖上了。”

我等了幾分鐘,指望他會把剛開始的話題繼續下去,可是他的思路看上去已經轉到其他方面了。他的神情表明他的心思已經不在我和我的事情上了。我只好提醒他回到我密切關注的這個話題上來。

“你想出的是什麼工作,裡弗斯先生?我希望,不至於因耽擱了這麼久,而使得到這份工作增加困難吧。”

“啊,不會。因爲這份工作只取決於我是不是給,你是不是接受罷了。”

他又不做聲了,似乎有點不願意再談下去了。我有點不耐煩了。我的不安的動作,盯着他的臉的急切和催逼的眼神,向他表達了同語言一樣有效、省去了不少麻煩的心情。

“你不必急於打聽,”他說,“讓我坦率地告訴你,我沒有什麼合適的、報酬高的工作向你推薦。如果你願意,在我解釋之前請你回想一下我說得一清二楚的那個聲明:我幫助你,也只能像瞎子幫跛子那樣。我很窮,因爲待我還清了父親的債務以後,我發現,父親留給我的全部遺產,將只有這幢快要倒塌的田莊和屋後的那排七歪八斜的樅樹,還有前面那片長着紫杉和冬青的荒地。我出身卑微,儘管裡弗斯是個古老的姓氏。可是僅存的這三個後裔中,有兩個在陌生人中間當下屬餬口,第三個認爲自己是遠離故土、流落他鄉——不僅是活着時離開,而且死去也是如此。是的,他還認爲,而且不得不認爲自己是得天獨厚,受到了命運的器重,一心盼着有朝一日那脫離塵世桎梏的十字架會戴到他的肩上,那位自己也是最卑微的成員的教會戰士的首領會發出命令:‘起來,跟我走!’”

聖約翰就像在講道似的說了這些話,聲音平靜而深沉,臉頰雖未發紅,眼睛卻炯炯發光。他又接着說道:“既然我自己貧窮而又卑微,我也就只能給你一個貧窮而卑微的工作。你也許甚至會認爲這個工作是降低身份的,因爲我現在知道了,你的習性是世人稱之爲文雅的那一種,你的趣味傾向於理想化,你所交往的至少是受過教育的人;不過我認爲,從事任何改善我們人類素質的工作,都不能說有失身份。我認爲,一個基督徒被指派去耕耘的土地越貧瘠、越荒蕪,他的辛苦勞動所得的報酬越少,他的榮譽就越高。耕耘這種土地,他揹負的是先驅者的使命,而最早傳播福音的先驅者就是各位使徒們——他們的首領就是救世主本人——耶穌。”

“嗯?”當他又一次停下時,我說道,“請說下去。”

他在說下去以前,看了看我。是的,他似乎在不慌不忙地閱讀着我的臉孔,我的五官和線條彷彿是書頁上的文字。這樣仔細察看得出的結論,在他接下來說的一部分話裡表達了出來。

“我相信,你會接受我爲你提供的這個職位的,”他說,“你會暫時擔任一段時間,但不會永遠做下去,就像我一樣,我也不會把英國鄉村牧師這個狹隘的、使人變得越來越狹隘的、平靜的、默默無聞的職位永遠做下去的,因爲你的性格也和我一樣,有着一種使人安定不下來的東西,儘管性質不同。”

“請你詳細說一說吧。”當他又一次停下來時,我催促道。

“我會說的。你將聽到我所說的工作是多麼可憐——多麼微不足道——又多麼瑣碎纏人。現在我父親已經去世,凡事我自己可以做主了,我不會在莫爾頓再待多久。我有可能在一年之內就離開這個地方,但只要我還在,我就要盡最大的努力來改善這裡的狀況。兩年前我剛來時,莫爾頓沒有一所學校,窮人們的孩子毫無希望求得上進。我設法爲男孩子們辦了一所學校,現在我打算給女孩子們也辦一所學校。我已經爲這所學校租下一座房子當校舍,還有一所和它相連的兩間小屋,用來做女教師的寢室。女教師的年薪是三十鎊。她的房間承蒙一位好心的女士——奧利弗小姐的幫助,已經佈置好了。傢俱雖然簡單了一點兒,但已經足夠用了。奧利弗小姐是奧利弗先生的獨生女兒,他是我這個教區裡唯一的一位富翁。山谷裡那家制針廠和鑄造廠,就是奧利弗先生的。奧利弗小姐還從孤兒院找來一個孤女,她出資供這個孤女的衣服費和學費,條件是要她幫女教師乾點家務和學校裡的雜活,因爲女教師要忙於教務,沒有時間來親自料理這些事。你願意當這個教師嗎?”

他有點倉促地提出了這個問題。他似乎料想這個建議多半會遭到惱怒的回答,或者至少是輕蔑的拒絕。儘管他對我的思想有過一些猜測,但他並不瞭解我的全部思想感情,所以他摸不準我對這種安排會持什麼態度。說實話,這個職位確實是卑微的——卻能提供住處,而我正需要一個安全的棲身之所。工作是辛苦的——但跟去有錢人家當家庭教師相比,人格是獨立的。我怕到陌生人家去幹活兒,一想到這裡,我的心裡就像受到烙鐵灼燙似的。這份工作並不丟臉——並非

不值得去做——精神上並不屈辱。我決定接受。

“非常感謝你的這個建議,裡弗斯先生,我真心實意接受這份工作。”

“不過你聽明白我的意思了嗎?”他說,“這是一所鄉村學校。你的學生都是些窮苦人家的女孩——茅屋裡的孩子——至多是農民的女兒。編織、縫紉、閱讀、書寫、計算,全都得由你來教。那你拿自己的才學用到哪兒去呢?你的大部分思想、感情和情趣又怎麼辦呢?”

“把它們留到需要的時候再用吧。它們會保存下來的。”

“這麼說,你已經知道你所擔負的工作了?”

“我知道。”

這時他笑了,既不是苦笑,也不是嘲笑,而是大爲高興、極其滿意的微笑。

“那你準備什麼時候開始履行職務呢?”

“我明天就去我那小屋,要是你同意的話,下個星期就開學。”

“很好,那就這樣吧。”

他站起身來,一直朝房間的那一頭走去。接着停下腳步,扭過身又朝我打量了一番,然後搖了搖頭。

“你有什麼不滿意呢,裡弗斯先生?”我問道。

“你不會在莫爾頓待久的。不會,絕不會!”

“爲什麼?你有什麼理由這樣說呢?”

“我從你的眼睛裡看得出來。表明你不是那種願意平平穩穩地度過一生的人。”

“我可沒有什麼雄心。”

一聽到“雄心”兩個字,他吃了一驚。“雄心,”他重複道,“你怎麼會想到雄心?誰有雄心?我知道我有雄心,可你是怎麼發現的呢?”

“我是說我自己。”

“嗯,即使你不是個雄心勃勃的人,你也是個……”他停下了。

“是個什麼?”

“我本想說是個多情的人,不過也許這種說法會引起你的誤解,會讓你感到不高興。我的意思是說,人類的愛心和同情心,在你的身上表現得極其強烈。我敢肯定,你不會長期滿足於在孤寂中打發你的閒暇,也不會把你的工作時間全都用在毫無刺激的單調勞動上。正像我一樣,”他又加強語氣補充說,“我也絕不會滿足於永遠生活在這兒,埋沒在沼澤裡,閉鎖在羣山中,變得一無是處,讓上帝賦予我的天性遭到扭曲,讓上天賜給我的才能受到廢棄。你現在聽到了,我是怎樣地自相矛盾。我勸誡要對卑微的命運感到滿足,甚至還以爲上帝服務爲由,替砍柴挑水的人的職業進行辯護——而我自己,上帝的一名任有聖職的牧師,卻幾乎因內心的焦躁不安而發瘋。唉,癖性和原則總得有個什麼辦法統一起來纔好啊。”

他走出了房間。在這短短的一小時裡,我對他的瞭解超過了以前的整整一個月的瞭解。不過,他還是使我迷惑不解。

隨着跟哥哥和家園告別的日子日漸漸臨近,黛安娜和瑪麗也變得越來越憂鬱和沉默了。她們兩人都竭力要裝得跟往常一樣,但她們所要對付的哀傷是無法完全克服和掩飾的。黛安娜說,這次離別和以往的任何一次不同。就拿跟聖約翰的離別來說,這一別也許是幾年,甚至有可能是一輩子。

“他會爲實現他那醞釀已久的決定不惜一切代價的,”她說,“不過,天生的習性和感情仍然對他更有影響。聖約翰表面看上去平平靜靜,簡,可是他的內心卻隱藏着一種狂熱。你會以爲他非常溫和,然而在有些事情上,他簡直像死神一樣無情。最糟糕的是,我的良心不容許我勸說他放棄他那嚴正的決定。當然,我絲毫也不會爲此責怪他。它是正當的,崇高的,合乎基督精神的。但這使我心碎。”說着,眼淚涌上了她美麗的眼睛。瑪麗也朝手中在做的針線活兒低下頭去。

“我們現在已經沒有了父親,很快又要失去家園,失去哥哥了。”她喃喃地說。

正在這個時候,又發生了一件意外的事,就像是命運有意安排來這裡證實“禍不單行”這句諺語似的,在他們的哀傷上又加上了一份苦惱,那就是,眼看要到手的東西又飛走了。聖約翰讀着一封信從窗前走過。他走了進來。

“我們的約翰舅舅死了。”他說。

兩個妹妹似乎都愣住了,不是受驚,也不是害怕。這消息在她們看來,與其說是令人悲痛,還不如說是事關重大。

“死了?”黛安娜重複了一句。

“是的。”

她用搜索的目光盯住她哥哥的臉。“還有什麼呢?”她低聲問道。

“還有什麼,黛?”他回答說,臉像大理石般一動不動,“還有什麼?哼,什麼也沒有。你看吧。”

他把信扔到她膝上的裙兜裡。她匆匆看了一遍,把它遞給瑪麗。瑪麗默默地仔細看過以後,把它遞還給她哥哥。三個人面面相覷,接着都笑了起來——那是一種悽楚的、憂傷的苦笑。

“阿門!我們還是能活下去的。”黛安娜終於說。

“不管怎麼說,這並不會使我們變得比以前更貧窮。”瑪麗說。

“不過,這只是使本來可能出現的情景更強烈地印在腦海裡,”裡弗斯先生說,“和現在的實際情景形成了相當鮮明的對比而已。”

他把信摺好,鎖在他的書桌裡,接着就又走了出去。

有好幾分鐘誰也沒有說話。後來,黛安娜朝我轉過臉來。

“簡,你剛纔一定對我們和我們的秘密感到納悶了吧,”她說,“你可能會認爲我們的心腸太狠,聽到像舅舅這樣的近親去世都不怎麼傷心。我們從來都沒有見過他,也不認識他。他是我母親的兄弟。很久以前,我父親曾和他發生過爭吵。我父親當時聽了他的話,才冒險把他的大部分財產拿去冒險做投機生意的,結果破了產。兩人相互埋怨,一氣之下斷了交情,從此再也沒有和好過。後來我舅舅的生意做得很興隆,大概積攢了兩萬來英鎊的財產。他沒有結過婚,除了我們和另外一個親戚之外,沒有其他的近親了。而那個親戚跟約翰舅舅的關係也不見得比我們更親。我父親一直抱着這樣的想法,認爲他會把財產留給我們,以此來彌補他的過錯。可是剛纔那封信卻告訴我們,他已把他的每一分錢都給了那另一個親戚。只留出三十幾尼給聖約翰、瑪麗和我三兄妹平分,用來購買三個紀念死者的戒指。他當然有權按自己的心意去分配自己的財產。可是,得到這樣的消息,難免會使人一時感到像被兜頭潑了一盆冷水那樣掃興。瑪麗和我,每人有一千鎊就會認爲自己很富有了。對聖約翰來說,這樣一筆錢就更有價值了,他可以用它來做許多好事。”

作了這番解釋以後,這件事也就給擱在一邊了,裡弗斯先生和他的兩個妹妹,誰都沒有再提起過它。第二天,我離開沼澤山莊去了莫爾頓。再過一天,黛安娜和瑪麗出發前往遙遠的布××城。一個星期以後,裡弗斯先生和漢娜回到了牧師住宅。於是,這座古老的山莊就沒有人住了。

(本章完)

簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第二章 紅房子裡的驚魂簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第十五章 舊情人相會簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第十三章 爐邊長談簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第十六章 凱瑟琳離世簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第十五章 散步簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第十三章 櫻草花簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第二十五章 小林頓的訴求簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第六章 回到牧師住宅簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第十一章 初到桑菲爾德簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第十一章 村民們與牧師簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第三章 不平靜的一夜簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第五章 恩肖先生離世簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第十五章 散步簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第三章 更多的教訓簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第六章 誤入畫眉田莊簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第二十一章 學校簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第三章 更多的教訓簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第十七章 聚會簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第二十二章 關於小林頓的消息簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第二十二章 關於小林頓的消息簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第十二章 拜訪南希簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第五章 孤悽長途簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第一章 告別牧師住宅簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第二十六章 失望的會面第十二章 伊莎貝拉與希斯克利夫私奔簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第三十章 小林頓病故簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第十九章 小林頓初到畫眉田莊簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第三十章 小林頓病故簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第十三章 爐邊長談簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第二十一章 重返蓋茲海德府簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第三十一章 鄉村女教師簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第五章 羅伯遜舅舅簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第十三章 伊莎貝拉的來信簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第三十八章 重見光明簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第一章 告別牧師住宅簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第二章 房東一家簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第三十三章 哈頓變了簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第十章 教堂簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第三十章 小林頓病故簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第十二章 荒徑偶遇簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第二十八章 曠野流浪簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第三十七章 芬丁莊園的主人簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第二十四章 婚前熱戀簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第十八章 表兄妹初次相識簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第四章 老太太簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第五章 羅伯遜舅舅簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第十五章 靜夜失火簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第十章 希斯克利夫歸來簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第十六章 萌芽簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第十九章 母親的回信簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第三章 燭光中的談話簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第十三章 爐邊長談簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第二十二章 拜訪簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第十七章 聚會簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第十五章 靜夜失火簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第十二章 拜訪南希簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第二十一章 書信傳情簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第五章 恩肖先生離世簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第三十一章 鄉村女教師簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第十三章 伊莎貝拉的來信簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第四章 撿回來的流浪兒簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第二十八章 埃德加病故簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第二十一章 重返蓋茲海德府簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第二十六章 失望的會面簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第二十三章 探訪小林頓簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第十六章 替身簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第十五章 靜夜失火簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第十五章 靜夜失火簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第十五章 散步簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第二章 房東一家簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第二章 紅房子裡的驚魂簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第二章 房東一家簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第三章 更多的教訓簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第三十二章 富家小姐與傳教士簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第三十一章 鄉村女教師簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第五章 羅伯遜舅舅簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第二十四章 夜訪小林頓始末簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第十六章 萌芽簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第四章 被孤立與遭審問簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第九章 自在與哀痛簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第十八章 察言觀色簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第六章 海倫•彭斯簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第十九章 吉卜賽老女巫簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第十五章 散步簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第十四章 希斯克利夫的決心簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第十五章 散步簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第二十八章 埃德加病故簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第二章 最初的教訓簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第二十二章 回“家”簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第十二章 拜訪南希簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第一章 蓋茲海德府裡的受氣包簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第十三章 爐邊長談簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第二章 房東一家簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第二十二章 關於小林頓的消息簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第二十八章 埃德加病故簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第一章 初訪呼嘯山莊簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第三章 更多的教訓簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第一章 初訪呼嘯山莊
簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第二章 紅房子裡的驚魂簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第十五章 舊情人相會簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第十三章 爐邊長談簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第十六章 凱瑟琳離世簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第十五章 散步簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第十三章 櫻草花簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第二十五章 小林頓的訴求簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第六章 回到牧師住宅簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第十一章 初到桑菲爾德簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第十一章 村民們與牧師簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第三章 不平靜的一夜簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第五章 恩肖先生離世簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第十五章 散步簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第三章 更多的教訓簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第六章 誤入畫眉田莊簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第二十一章 學校簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第三章 更多的教訓簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第十七章 聚會簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第二十二章 關於小林頓的消息簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第二十二章 關於小林頓的消息簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第十二章 拜訪南希簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第五章 孤悽長途簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第一章 告別牧師住宅簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第二十六章 失望的會面第十二章 伊莎貝拉與希斯克利夫私奔簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第三十章 小林頓病故簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第十九章 小林頓初到畫眉田莊簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第三十章 小林頓病故簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第十三章 爐邊長談簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第二十一章 重返蓋茲海德府簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第三十一章 鄉村女教師簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第五章 羅伯遜舅舅簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第十三章 伊莎貝拉的來信簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第三十八章 重見光明簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第一章 告別牧師住宅簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第二章 房東一家簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第三十三章 哈頓變了簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第十章 教堂簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第三十章 小林頓病故簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第十二章 荒徑偶遇簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第二十八章 曠野流浪簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第三十七章 芬丁莊園的主人簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第二十四章 婚前熱戀簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第十八章 表兄妹初次相識簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第四章 老太太簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第五章 羅伯遜舅舅簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第十五章 靜夜失火簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第十章 希斯克利夫歸來簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第十六章 萌芽簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第十九章 母親的回信簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第三章 燭光中的談話簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第十三章 爐邊長談簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第二十二章 拜訪簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第十七章 聚會簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第十五章 靜夜失火簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第十二章 拜訪南希簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第二十一章 書信傳情簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第五章 恩肖先生離世簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第三十一章 鄉村女教師簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第十三章 伊莎貝拉的來信簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第四章 撿回來的流浪兒簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第二十八章 埃德加病故簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第二十一章 重返蓋茲海德府簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第二十六章 失望的會面簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第二十三章 探訪小林頓簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第十六章 替身簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第十五章 靜夜失火簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第十五章 靜夜失火簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第十五章 散步簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第二章 房東一家簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第二章 紅房子裡的驚魂簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第二章 房東一家簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第三章 更多的教訓簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第三十二章 富家小姐與傳教士簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第三十一章 鄉村女教師簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第五章 羅伯遜舅舅簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第二十四章 夜訪小林頓始末簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第十六章 萌芽簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第四章 被孤立與遭審問簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第九章 自在與哀痛簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第十八章 察言觀色簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第六章 海倫•彭斯簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第十九章 吉卜賽老女巫簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第十五章 散步簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第十四章 希斯克利夫的決心簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第十五章 散步簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第二十八章 埃德加病故簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第二章 最初的教訓簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第二十二章 回“家”簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第十二章 拜訪南希簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第一章 蓋茲海德府裡的受氣包簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷1——簡•愛_第十三章 爐邊長談簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第二章 房東一家簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第二十二章 關於小林頓的消息簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第二十八章 埃德加病故簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第一章 初訪呼嘯山莊簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷3——阿格尼絲•格雷_第三章 更多的教訓簡•愛 呼嘯山莊 阿格尼絲•格雷2——呼嘯山莊_第一章 初訪呼嘯山莊